Doorgaan naar inhoud

Hoe komen we aan de Bijbel?

€18,90
inclusief BTW

Laat het me weten als het weer op voorraad is

Thema:   Theologische verdieping Type:   Hardcover Uitgeverij:   Geloofstoerusting Publicaties Pagina's:   402 ISBN:   978-94-65080-11-6

 VERKRIJGBAAR VANAF 20 JUNI '25 

 KOPIISTEN, MANUSCRIPTEN, CANONVORMING EN VERTALING 

Je hebt je vast weleens afgevraagd hoe we eigenlijk aan de Bijbel komen. Of misschien hielden andere moeilijk vragen je bezig: Waarom zijn er zo veel verschillende vertalingen? Waarom bestaat de Bijbel uit 66 boeken en horen andere geschriften uit die tijd er niet bij? Is de Bijbel eigenlijk wel te vertrouwen?

In dit boek leggen John D. Meade en Peter J. Gurry op een boeiende en toegankelijke manier uit hoe onze Bijbel – via een proces van kopiëren, canonvorming en vertalen – zijn huidige vorm heeft gekregen. Ze laten ook de rol van Gods voorzienigheid zien in het doorgegeven van de Schriften. Door het verhaal van de Bijbel te leren kennen, leer je tegelijk de verhalen in de Bijbel beter te begrijpen.

Speciaal voor de Nederlandse uitgave heeft Paulus-Jan Kieviet – werkzaam voor Wycliffe Bijbelvertalers – twee aanvullende hoofdstukken geschreven: over de geschiedenis van de Bijbel in het Nederlands en over de ontwikkeling van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk.


 AUTEURS 


John D. Meade
(PhD, Southern Baptist Theological Seminary) was 13 jaar als hoogleraar Oude Testament verbonden aan het Phoenix Seminary, waar hij samen met Peter J. Gurry ook leiding gaf aan het Text & Canon Institute. Inmiddels is hij als hoogleraar Oude Testament werkzaam aan het Midwestern Baptist Theological Seminary. Hij is co-auteur van The Biblical Canon Lists from Early Christianity. Texts and Analysis en auteur van A Critical Edition of the Hexaplaric Fragments of Job 22-42. Hij en zijn vrouw, Annie, hebben vier kinderen.

Peter J. Gurry (PhD, University of Cambridge) was jarenlang docent Nieuwe Testament aan het Phoenix Seminary en is dat nu bij het Midwestern Baptist Theological Seminary. Jarenlang gaf hij samen met  John D. Meade leiding aan het Text & Canon Institute. Hij is auteur van A Critical Examination of the Coherence-Based Genealogical Method in New Testament Textual Criticism. Hij en zijn vrouw, Kris, hebben zes kinderen.

Paulus-Jan Kieviet (PhD, Vrije Universiteit Amsterdam) is als vertaalconsulent verbonden aan Wycliffe Bijbelvertalers Nederland en SIL Global. In deze rol begeleidt hij vertaalteams in Oceanië met het vertalen van de Bijbel in hun eigen taal. Met zijn vrouw en twee kinderen woonde hij onder andere in Frans-Polynesië en op Paaseiland. Hij is de auteur van A Grammar of Rapa Nui.